Traduções · Janeiro 21, 2023

Sem título, de Emilio Muñiz Castro

“Aquí yace uno cuyo nombre fue escrito en el agua”
Epitafio de la tumba de Keats en un cementerio romano.

Histórias líquidas do passado
vivas na mansidão da pedra
A água
sempre a água
Matéria inesgotável para poetas
criadora de metáforas
desvanecendo
antes de se materializar

Sólida e líquida como a paixão
Nascida a jorrar como a raiva
Fria e cálida como os amores
Indisponível ao desalento
Inevitável como a morte

Sempre a mesma

Sempre diferente


“Aquí yace uno cuyo nombre fue escrito en el agua”
Epitafio de la tumba de Keats en un cementerio romano.

Historias líquidas del pasado
vivas en la mansedumbre de la piedra
El agua
siempre el agua
Materia inagotable para poetas
hacedora de metáforas
que se desvanecen
antes de materializarse

Sólida y líquida como la pasión
Nacida a borbotones como la ira
Fría y cálida como los amores
Inasequible al desaliento
Ineludible como la muerte

Siempre la misma

Siempre diferente

Emilio Muñiz Castro